如果是单纯音译的话,直接用汉语拼音就可以的Zhendi你是要翻译出来的话,而且读音能有些相似的话可以参考以下1 General Truth 说明真谛 一词的英译之一2 Genetruth 说明对上面两个词的合并3 Genius说明英文意思就是 “天才”4 Gen Dean 说明个人推荐这个;1历史文化xiucai秀才,yamen衙门,dazibao大字报,fenghuang凤凰等2文体娱乐pipa琵琶,erhu二胡,wushu武术,gongfu功夫,Tai Chi太极拳,yang ko秧歌,weiqi围棋,mahjong麻将,qigong气功,sampan舢板,yen瘾渴望,pinju评剧,Yuju豫剧,Er;音译的含义就是 用发音近似的汉字将外来语翻译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式,如酷 cool迪斯科 也作“译音”意译是指根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译区别于“直译”通常在翻译句子或词组或更大的意群时使用较多,意译主要在原语与;音译是一种以原语言读音为依据的翻译形式,一般根据原语言内容的发音在目标语言中寻找发音相近的内容进行替代翻译音译通常用于姓名企业地名和国名等的翻译音译词只可以连在一起使用,不可拆分,否则没有意义,例如张伯伦Chamberlain是音译,并不代表该人物姓张与之相对应的,根据原语言内容语;Hands up海贼王主题曲中文音译以 马 苏 估 尼 蒙 躲 hands up 怂 you 咩 you 搭 跌 苏 果 stand up! 哄 咧 打 伊 哈 搭 咖 咖 gie 烂 躲 搭 叠 卡 蠛 we 郭 威 当 搭 多 吗 喇 哩 撒 you 勾 hands up!躲 我 苏 郭 徐 苏 苏 唔 搭 啦 锁 开。
亲,上面的那个发音不准还有,有很多韩语中文是发不出那种音的,所以我用拼音,希望能采纳如果还有什么问题的话,可以再问我你好-啊你啊塞哟谢谢-gu more yocang sa ha mi dakong ma wa对不起-罪送哈米大bi a nei再见,走好-安宁习,给色哟客人对主人安宁习,卡;好的,我会尽力按照您的要求回答答案英文音译中文为“English phonetic alphabet in Chinese”解释1 音译是一种翻译方法,指的是将一种语言的声音或发音用另一种语言来表示在这种情况下,是将英文的发音用中文来表示2 英文的发音被称作英文的音素,而中文中对应的发音则是中文的音韵;IFYOU音译中文谐音苦酿嘎多那嘎哟,那能那母过多唉苏哦缩哟,撒浪你多那嘎哟,哪能怕不超龙摸啊你,所以乃哟没落技能苦地摩斯马呢巴拉拨打,加肯巧米对哦,撒浪几嗯大,西干你几那秒多木雕几嘎,也星嘎给那,你星嘎给那,IfyouIfyou,哈几闹木愣起呀拿大喵,无力打西到啦嘎西能喽丝嘎。
hikari wo osore te 黑卡里窝 噢索雷铁 jitto kokyuu wo sora nima kirawaseteta 及^托 阔秋乌乌喔 索拉尼马 ki拉娃谁铁它ki克+衣=奇ki,呵呵sasawaki hodono koe wo 萨萨娃ki 霍夺诺 阔欸窝 darekano kage no nakani 达雷卡诺 卡给诺 那卡尼 niji maseteta 尼及 马塞铁它 ata;EXO咆哮,歌词音译,要中文的Yeah ok sexy 那吼西莫拉 giong 够哈嫩得恰得咯几跟为 home 嘿 so dangers咋古那日咋个哈几吗克年拿~那都那r 莫啦~ 素米咋古莫 on嫩大你嘎那r hiang 黑歌热on大那日播mieon 吴嫩大呢都那也给歌林嫩急怒n~ 拿皮大卡m卡m 黑~ 你嘎毒热囧啦。
音译是指根据一种语言的语音,用另一种语言中与之发音相近或相同的词语来表示该语音的翻译方法简单来说,音译就是通过声音来翻译名称或词汇,而不是通过意义音译通常用于翻译外来词,尤其是人名地名品牌名等专有名词例如,英文单词ldquopianordquo在中文中被音译为ldquo钢琴rdquo;LOSER 音译歌词 LOSER 喂同里 森绰卡冷 ko曾一 莫顿 洋啊起 ko无儿所给 罗 JUST A LOSER 喂同里 伤绰布你 莫左里 do 动 丝累gi ko无儿所给 南 I’M A 所及ki 色上挂 南 哦无儿灵卓 哦不所 活罗哟等 嘞给 撒浪达温 波儿所 一绰进及 哦嘞 绰 西干所给 do一;“Wastson”这个单词直接音译成中文 这个单词只见于人名当中,如美国MM公司总裁Thomas Wastson托马斯·华特生,这个名字是直接音译过来的有关他的新闻报道都是用的这个名字所以直接音译一般把 Wastson翻译成“华特生”怎么把英文直接翻译成中文 在网上下载一个金山翻译软体一切都解决了;中文阿里郎,阿里郎,阿里郎,呦 音译a li lang,a li lang,a la li yuo 中文阿里郎,阿里郎,阿里郎,呦 音译a li lang,a li lang,a la li yuo 中文阿里郎,阿里郎,阿里郎,呦 音译a li lang,a li lang,a la li yuo中文 我的郎君翻山越岭路途遥远 音译a li lang,ko ge。
音译词和原词之间的语义差异构成了一种独特的文化差异因为语言本身所携带的文化和情感背景的不同,使得音译词的意义和感受从原始的文化开始转化比如“落汤鸡”,在中文中意指落水而淋湿的鸡,用于形容一个人狼狈不堪的情形但是,当它被翻译成英语“soaking wet hen”时,鸡的含义被保留下来,而“。
还没有评论,来说两句吧...